جاري تحميل ... Shahd Moonlight

Shahd Moonlight

مدونتي متميزة وخفيفة في محتواها وأفكارها , تهتم بمواضيع منوعه مثل رسم , الفنون , الرياضة , الصحة وغيرها من مواضيع مهم جدا وتعليمية مثل تعلم بضع اللغات , كما توجد ايضا أقسام متنوعة في عددت من المجالات الأخرى . من يمكنه الاستفادة من المدونة ؟ الجميع ومن كل الفئات والأعمار وتسعى لطرح موضوعات متنوعة ومختلفة وطريفة .

إعلان الرئيسية

إعلان في أعلي التدوينة

اللغة اليابانية

konnichiwa! Hajimemashite. watashi wa Shahd Moonlight desu. youkoso| مرحبا بكم في الدرس التاسع


konnichiwa! Hajimemashite. watashi wa Shahd Moonlight desu. youkoso| مرحبا بكم في الدرس التاسع



konnichiwa! Hajimemashite. watashi wa Shahd Moonlight desu. youkoso| مرحبا بكم في الدرس التاسع


درس اليوم بعنوان : هل أنت "تاناكا -سينسي"؟ - قواعد لغويّة: جمل وأسئلة :



المفردات
O-namae wa? / お名前は? / おなまえは?
ما اسمك؟

Sumimasen, o-namae wa? / すみません。お名前は?
أرجو المعذرة، ما اسمك؟

hai / はい
أجلْ

Hai, gakusei desu. / はい、学生です。
أجلْ، أنا طالب.

iie / いいえ
لا

Iie, sensei desu. / いいえ、先生です。
لا، أنا مُعلِّمة.

Sou desu.
هذا صحيح.

Hai, sou desu. Naruto wa ninja desu.
أجلْ، هذا صحيح. "ناروتو" مُقاتلُ نينجا.



لإضفاء لمسةٍ من التهذيب على الجملة، نضعُ "wa" بعد الفاعل ونضيفُ "desu" في نهاية الجملة، عندما نرغبُ في تعريف شيءٍ أو شخصٍ ما ("إنّها طالبة" على سبيل المثال.).


Watashi wa Maria desu. (أنا "ماريّا".)
Watanabe-san wa sensei desu. ("واتانابي-سان" مُعلّم.)
Naruto wa ninja desu. ("ناروتو" مُقاتلُ نينجا.)


لتحويل عبارةٍ ما إلى جملةٍ استفهاميّة، نُضيف "ka" (حرف استفهام) إلى نهاية الجملة. لسنا بحاجةٍ إلى إضافة "؟" إلى نهاية السؤال عندما نستخدمُ "ka"، لإنّها تعملُ عملَ إشارة الاستفهام.


Watanabe-san wa gakusei desu ka. (هلْ "واتانابي-سان" طالب؟)
Naruto wa ninja desu ka. (هلْ "ناروتو" مُقاتلُ نينجا؟)

نحنُ نادرًا ما نستخدمُ في اللغة اليابانيّة كلمة "أنت" (anata)، لأنّها تُعتبر فظّة. ونستخدمُ بدلًا من ذلك اسم الشخص+ san لِمخاطبة شخصٍ ما. إذا كنت لا تعرف اسم الشخص، اسألهُ بأدب "o-namae wa?" (ما اسمك؟). هذا السؤال يعني حرفيًّا "اسمك هو ...؟"

.Hajimemashite. Watashi wa Youko desu. (تشرّفتُ بلقائك. أنا "يوكو".)
Youko-san wa gakusei desu ka. ("يوكو-سان"، هلْ حضرتكِ طالبة؟)


رُبّما تتذكّر أنّ "لا" في اللغة اليابانيّة هي "iie". بينما "نعم" هي "hai". عند الردِّ على سؤالٍ ما، غالبًا ما نحذف الفاعل إذا كان معروفًا أو كان هو من نتحدّث عنه.

Nina: Yuriko-san wa gakusei desu ka. ("يوريكو"، هلْ حضرتكِ طالبة؟)
Yuriko: Hai, (watashi wa) gakusei desu. (أجلْ، أنا طالبة.)


لِلردِّ بشكلٍ إيجابي، نقولُ "hai" ونُكرّر المعلومة التي نرغبُ في تأكيدها. وللردّ بالنفي، نقولُ "iie" مع إيراد المعلومة الصحيحة.

Maria-san wa sensei desu ka. (هلْ "ماريّا" مُعلّمة؟)
Hai, sensei desu. (أجلْ، إنّها مُعلّمة.)
Iie, gakusei desu. (لا، إنّها طالبة.)
وبوسعنا أيضًا أنْ نقول "sou desu" (هذا صحيح) لتأكيدِ شيءٍ ما.
Naruto wa ninja desu ka. (هلْ "ناروتو" مُقاتلُ نينجا؟)
Hai, sou desu. (أجلْ، هذا صحيح.)


ii desu ne ♪ (جيّد!) أحسنت صُنعًا في التعاملِ مع أوّلِ دروس القواعد اللغويّة! دعنا الآن نطّلِعُ على كيفيّة استخدامه في الحوار.

حوار
Eri: A, sumimasen. Pen, douzo.
Eri: あ、すみません。ペン、どうぞ!
Eri: أوه، آسفة، ها هو قلمك.

Yoshi: A, arigatou gozaimasu.
Yoshi: あ、ありがとう ございます。
Yoshi: أوه، شُكرًا لكِ.

Eri: Iie.
Eri: いいえ。
Eri: لا يوجد مُشكلة.

Yoshi: Sumimasen, o-namae wa?
Yoshi: すみません、おなまえは?
Yoshi: أرجو المعذرة، ما اسمك؟

Eri: Eri desu. Douzo yoroshiku.
Eri: えりです。どうぞよろしく。
Eri: أنا "إري". تشرّفتُ بلقائكَ.

Yoshi: Douzo yoroshiku. Eri-san wa daigakusei desu ka.
Yoshi: どうぞよろしく。えりさんは だいがくせいですか.
Yoshi: تشرّفتُ بلقائكِ. "إري-سان"، هلْ حضرتكِ طالبة؟

Eri: Iie, sensei desu.
Eri: いいえ、せんせい です。
Eri: لا، أنا مُعلِّمة.

Yoshi: Ee!! Sensei desu ka!
Yoshi: ええ!!せんせいですか!
Yoshi: أوه! حضرتكِ مُعلِّمة، حقًا؟

Eri: Hai, sou desu.
Eri: はい、そうです。
Eri: أجلْ، هذا صحيح.




💗💗💗💗💗💗💗💗

Jaa mata!👋

اركم لاحقا في الدرس القادم 👋

💗💗💗💗💗💗💗💗







ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

إعلان في أسفل التدوينة

إتصل بنا

نموذج الاتصال

الاسم

بريد إلكتروني *

رسالة *

. هى مدونة عربية فريدة من نوعها تهتم بمواضيع منوعه مثل رسم , الفنون , الرياضة , الصحة وغيرها من مواضيع مهم جدا وتعلمية مثل تعلم بضع اللغات , كما توجد ايضا اقسام متنوعة فى عددت من المجالات الاخرى